پژوهش زبان و ادبیات فارسی، جلد ۴، شماره ۴۳، صفحات ۰-۰

عنوان فارسی تحلیل تطبیقیِ پنج فیلم سینمایی اقتباسی در سینمای ایران با متن داستان‌های مربوط به آنها
چکیده فارسی مقاله در این پژوهش، به بحث دربارۀ اقتباس‌های ادبی و فنون اقتباس در سینمای دهۀ هشتاد ایران خواهیم پرداخت و از این منظر، پنج اثر سینمایی دهۀ هشتاد («شب‌های روشن»، «گاوخونی»، «دیشب بابات رو دیدم آیدا»، «زمستان است» و «پاداش سکوت») را با آثاری از حوزۀ ادبیات داستانی که فیلمنامه‌های فیلم‌های یادشده از آنها اقتباس شده‌ است، مقایسه کرده‌ایم. این آثار حوزۀ ادبیات داستانی به ترتیب عبارتند از: «شب‌های روشن»، «گاوخونی»، «بابای نورا»، «سفر» و «من قاتل پسرتان هستم». این پژوهش ضمن مقایسه، بررسی و تحلیل تطبیقی آثار داستانی با آثار سینماییِ اقتباس ‌شده از آنها را از نظر محور روایی اثر، چگونگی وام‌‌گیریِ یک اثر سینمایی از یک اثر داستانی، چگونگی تبدیل دال‌های نوشتاریِ داستان به دال‌های تصویریِ فیلم در عین وفاداری به اصل اثر و تبدیل ذهنیت به عینیت و سوژه به ابژه و یا برعکس در پروسۀ تبدیل متن به فیلم، بررسی و تحلیل تطبیقی کرده و نشان می‌دهد که آثار مورد بحث، تا چه میزان اقتباسی موفق از رمان یا داستان کوتاهی که از آن استفاده کرده‌اند بوده‌اند. همچنین مقاله تلاش می‌کند به این پرسش اصلی پاسخ ‌دهد که اقتباس موفق از یک اثر داستانی در حوزۀ سینما، چه تعریفی دارد و چه اثری را با چه مؤلفه‌هایی باید برگزید تا بتوان از آن فیلم اقتباسی موفق ساخت.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله فیلم، داستان، اقتباس، روایت، سینما،

عنوان انگلیسی A Comparative Analysis of Five Adapted Films of Iranian Cinema and their Respective Literary Works
چکیده انگلیسی مقاله In this research, the literary adaptations and the adaptation techniques in the cinema of the eighties in Iran will be discussed and therefore, five cinematic films of the eighties (‘White Nights’, ‘Gav Khouni’, ‘I Saw Your Dad Last Night Aida’, ‘This is Winter’, ‘The Reward of Silence’) have been compared with the works of the fiction which the scripts of the mentioned films are based on, respectively. These works of fiction are: ‘White Nights’, ‘Gav Khouni’, ‘Nora's Dad’, ‘Voyage’, ‘I am Your Son's Murderer’. This research is aimed to study and analyze these fictional works with their adapted cinematic films in regard to the narrative axis of the work, the manner in which a cinematic film borrows from a fictional work, the manner in which the text markers of the story are turned into the movie pictorial signs and at the same time kept loyal to the origin of the work. Furthermore, the interpretative effort in converting subjectivity to objectivity and subject to object or Vice versa in the process of changing the script to the movie, has been analyzed in order to Indicate the extent to which the mentioned works were successful in adapting their designated novel or short story. Also this paper is aimed to answer a main question which is the defining the characteristics of a successful adaptation of a work of fiction into a movie and the features that should be chosen to make the adapted movie favored.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله فیلم, داستان, اقتباس, روایت, سینما

نویسندگان مقاله سیاوش گلشیری |
دانشگاه علم و فرهنگ
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه علم و فرهنگ (University of science and culture)

نفیسه مرادی |
دانشگاه الزهراء
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه الزهرا (Alzahra university)


نشانی اینترنتی http://literature.ihss.ac.ir/WebUsers/Farhang/UploadFiles/OK/13960723122468535-F.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1337/article-1337-459712.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات