|
مطالعات ترجمه، جلد ۱۵، شماره ۶۰، صفحات ۰-۰
|
|
|
عنوان فارسی |
بررسی تبادل بینافرهنگی ایرانی-ارمنی-عربی و نقش ترجمه |
|
چکیده فارسی مقاله |
منابع و مأخذ و ادبیات مکتوب هر ملتی بر مبنای اسطورهها، حماسهها، افسانهها و ادبیات شفاهی شکل میگیرد. در نتیجه تبادلات میان فرهنگی و عوامل مختلف سیاسی، اجتماعی و دینی، ادبیات ترجمهای نیز درآفرینش یک فرهنگ و ادبیات ملی نقش آفرینی مینماید. ادبیات مکتوب ارمنی یکی از بارزترین نمونههای است که ترجمه در تکوین و گسترش آن نقش مؤثری داشته است. تاریخ ادبیات ترجمهای ارمنی زنجیرهای پیوسته و طولانی، با دورهایِ فراز و فرود خاص خود، متأثر از تحولات فرهنگی و سیاسی-اجتماعی ارامنه بوده است. جنبش ترجمه ارمنی (سده پنجم میلادی) سرآغازی برای ترجمه بسیاری از آثار نویسندگان آشوری، یونانی، ایرانی و عربی و شکل گیری ادبیات دوران طلایی ارمنی بوده است. در این مقاله پس از تبین اهمیت ترجمه در تکوین ادبیات ارمنی، به بررسی اهمیت مهمترین شاخصه فرهنگ ایرانی در تبادل بینافرهنگی ایرانی-ارمنی و نقش ترجمه پرداخته میشود. بررسی روابط علمی فرهنگی عربی-ارمنی، بازتاب فرهنگ اسلامی در متون عرفان ارمنی و نخستین ترجمههای ارمنی قرآن کریم از دیگر موضوعهای مورد بحث این مقاله است. زبان، فرهنگ و ترجمه سه عامل مؤثر در برقراری پل ارتباطی میان سه ملت، سه فرهنگ و دو دین متفاوت میباشد. |
|
کلیدواژههای فارسی مقاله |
|
|
عنوان انگلیسی |
On the Iranian-Armenian-Arabic Intercultural Exchanges and the Role of Translation |
|
چکیده انگلیسی مقاله |
Sources, references and written literature of each nation are based on legends, epics, myths and oral literature. In result of exchanges between various cultural, political, social and religious factors, translation literature contributes to the creation of a culture and national literature. Armenian written literature is one of the most prominent examples that translation has had an effective role on its development and spread during different periods. The history of Armenian translation literature has been influenced continuously by Armenian cultural, political and social changes with its ups and downs. The Armenian translation movement was the beginning of the translation of the many Assyrian, Greek, Iranian and Arabic writer’s works and the formation of the Armenian golden age literature. This article after explaining the importance of translation in the development of Armenian literature, examines the importance of the most important feature and translation role of Iranian culture in the Iranian-Armenian intercultural exchange. The study of the Armenian Arabic cultural relations, the reflection of Islamic culture in the texts of Armenian mysticism and the first Armenian translations of the Quran Karim are among the other issues discussed in this article. Language, culture and translation are three effective factors in establishing the relationship between the three nations, the three different cultures. |
|
کلیدواژههای انگلیسی مقاله |
|
|
نویسندگان مقاله |
|
|
نشانی اینترنتی |
https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/541 |
فایل مقاله |
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است |
کد مقاله (doi) |
|
زبان مقاله منتشر شده |
en |
موضوعات مقاله منتشر شده |
|
نوع مقاله منتشر شده |
Scientific Research Paper |
|
|
برگشت به:
صفحه اول پایگاه |
نسخه مرتبط |
نشریه مرتبط |
فهرست نشریات
|