مطالعات ترجمه، جلد ۶، شماره ۲۴، صفحات ۰-۰

عنوان فارسی نقد ترجمه از دیدگاه تحلیل گفتمان انتقادی
چکیده فارسی مقاله قالۀ حاضر به معرفی یک مدل پیشنهادی برای نقد ترجمه از دیدگاه تحلیل انتقادی گفتمان می‌پردازد. در این جا فرض بر آن است که نقد ترجمه، بر خلاف ارزشیابی و کیفیت‌سنجی که به خوب و بد ترجمه توجه دارد، باید به این مسئله بپردازد که ترجمه در جامعه/جوامع مقصد چه می‌کند و چه ایدیولوژی‌(ها)‌یی را بازمی‌نمایاند. این مدل رابطۀ میان متن پیشین (مبدأ) و متن پسین (مقصد) را با استفاده از مفهوم بینامتنیت توضیح می‌دهد و امکان تحلیل متن پسین را هم به صورت متنی مستقل و هم در ارتباط با متن پیشین، در دو سطح خرد و کلان فراهم می‌آورد. در سطح خرد هرآن چه در متن است، و در سطح کلان هر آن چه که در بارۀ متن یا همراه آن است، تحلیل و بررسی می‌شود.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Translation Criticism: A CDA Approach
چکیده انگلیسی مقاله The present paper attempts to provide a tentative model of translation criticism inspired by CDA. It is based on the idea that unlike translation quality assessment, translation criticism needs to deal with what a metatext does in the target society and what ideologies it represents. Based on the concept of intertextuality, it examines the metatext both as independent from, and in relation to its corresponding prototext at two levels: the microlevel which examines everything in the text, and the macrolevel which examines everything about the text.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله

نشانی اینترنتی https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/187
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده Scientific Articles
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات