|
مطالعات ترجمه، جلد ۷، شماره ۲۵، صفحات ۰-۰
|
|
|
عنوان فارسی |
بینشهای نظری دربارۀ جامعهشناسی ترجمه |
|
چکیده فارسی مقاله |
ترجمه کتاب یکی از مهمترین صورتهای آفرینش و بازتولید فرهنگی است و از همین رو در زمره موضوعات شایان توجه شاخههای مختلف علوم انسانی قرار دارد. تاکنون بیشتر از موضع آن دسته از علوم انسانی که با متن سر و کار دارند به ترجمه پرداخته شده است. از این موضع، مقولاتی نظیر ترجمهپذیری، صحت ترجمه، معادلگذاری، هرمنوتیک و نظامهای انتقال معانی بین زبانها بیشتر اهمیت دارند. مقاله حاضر تلاشی برای فراتر رفتن از مسئله متن است و میکوشد تا از سه دیدگاه نظری مطالعات ترجمه، جامعهشناسی فرهنگ و جامعهشناسی علم، ترجمه را همچون کنشی اجتماعی که با مقولات فعالیت و مصرف فرهنگی، مقاومت سیاسی-اجتماعی و رقابت در میدان علم مرتبط است نشان دهد و حد و مرزهای پژوهش جامعهشناختی درباره ترجمه را شناسایی نماید. با توجه به فقدان چنین دیدگاهی در جامعهشناسی ایران، میتوان این مقاله را «طرحی برای جامعهشناسی ترجمه» دانست. |
|
کلیدواژههای فارسی مقاله |
|
|
عنوان انگلیسی |
|
|
چکیده انگلیسی مقاله |
|
|
کلیدواژههای انگلیسی مقاله |
|
|
نویسندگان مقاله |
|
|
نشانی اینترنتی |
https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/184 |
فایل مقاله |
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است |
کد مقاله (doi) |
|
زبان مقاله منتشر شده |
en |
موضوعات مقاله منتشر شده |
|
نوع مقاله منتشر شده |
Scientific Articles |
|
|
برگشت به:
صفحه اول پایگاه |
نسخه مرتبط |
نشریه مرتبط |
فهرست نشریات
|