|
مطالعات ترجمه، جلد ۳، شماره ۱۱، صفحات ۰-۰
|
|
|
عنوان فارسی |
شأن و منزلت مترجم و نظریهپرداز در مطالعات ترجمه |
|
چکیده فارسی مقاله |
در این مقاله ابتدا رویکردهای گوناگون به نظریه ترجمه, هدف و موضوع آن مطرح میشود و سپس رابطه میان مترجم و نظریهپرداز در رشته مطالعات ترجمه شناسانده میشود. در ادامه مقاله با معرفی چند ابزار مفهومی نشان داده میشود که یکی از ضروریات رشته مطالعات ترجمه وضع اصطلاحات معیار و در نتیجه آن ایجاد زبانی مشترک است تا مترجمان, نظریهپردازها و مدرسان ترجمه با بهرهگیری از آن زبان مشترک به تبادل مفاهیم با یکدیگر و آموزش آنها بپردازند. |
|
کلیدواژههای فارسی مقاله |
|
|
عنوان انگلیسی |
Translator and Theoretician: Who is Where in Translation Studies? |
|
چکیده انگلیسی مقاله |
The article initially introduces different approaches adopted towards translation theory, and clarifies the aims and object of a translation theory. Subsequently proceeds to explore the relation between the translator and theoretician in translation studies, following which certain conceptual tools are introduced and elaborated on as a requirement for development of a common language to be used by translators, theoreticians and translation instructors in their discussion of different issues prevailing in the realm of translation studies. |
|
کلیدواژههای انگلیسی مقاله |
|
|
نویسندگان مقاله |
|
|
نشانی اینترنتی |
https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/69 |
فایل مقاله |
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است |
کد مقاله (doi) |
|
زبان مقاله منتشر شده |
en |
موضوعات مقاله منتشر شده |
|
نوع مقاله منتشر شده |
Scientific Articles |
|
|
برگشت به:
صفحه اول پایگاه |
نسخه مرتبط |
نشریه مرتبط |
فهرست نشریات
|