این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
دوشنبه 3 آذر 1404
مطالعات ترجمه قرآن و حدیث
، جلد ۴، شماره ۸، صفحات ۳۵-۷۱
عنوان فارسی
تحلیل و بررسی توالیهای گفتمان نماها در شش ترجمه معاصر فارسی و انگلیسی (با محوریت سوره آلعمران)
چکیده فارسی مقاله
جستار حاضر نوعی بررسی تقابلی است که به معرفی انواع گفتماننما و مقایسه کارکرد آنها در سوره آلعمران اختصاص دارد. برای بررسی دقیقتر این شواهد، پیکره دادههای واژگانی این سوره در قالب رویکرد نظری فریزر (2005) مورد تحلیل قرارگرفته ودادههای منتخب از منابع ترجمههای فارسی و انگلیسی قرآنکریم انتخاب گردیدهاند. در ادامه، این عناصر براساس الگوی یادشده تحت عنوان گفتماننماهای تباینی، تفصیلی و استنتاجی دستهبندیشدهاند. همچنین مجموع توالیهای یافت شده بهصورت منسجم، پیکربندیشدهاند. نتایج حاصل از پژوهش نشان میدهد که مترجمان از گوناگونی گفتماننماها بهعنوان عناصر یاریدهنده و تسهیلکننده در درک و فهم بهتر متن قرآن استفاده کرده و نقش فعالی را در این زمینه ایفا میکنند. در این پژوهش بیشترین کارکرد گفتماننماها در سطح تفصیلی بوده که بیش از هر چیز به توصیف، تبیین و تشریح موضوعات مطرحشده در این سوره میپردازند. مقایسه این ترجمهها و شناسایی توالیهای موجود آنها، گامی مؤثر در جهت شناسایی بهتر ترجمه کلام خداوند برداشته شود و ترجمهای با مقبولیت بهتر و نزدیکتر به کلام الهی در اختیار پژوهشگران قرآنی قرار گیرد.
کلیدواژههای فارسی مقاله
سوره آلعمران،تحلیل کلام،گفتمان نماها،توالی،ترجمههای معاصر
عنوان انگلیسی
Analysis of sequential discourse markers in 6 English and Persian commentary translations of Quran
چکیده انگلیسی مقاله
The present study aims at investigating and comparing discourse markers (DMs) and their functions in the Qur'anic Surah of Al-0mran. To do this, the collected lexical data of the Sarah analyzed based on the theoretical framework of Bruce Fraser (2005). The selected samples of this study taken out of the Persian and English translation of the Holy Qur'an. The collected discourse markers classified based on Fraser's Model including: Elaborative Discourse Markers (EDMs), Contrastive Discourse Markers (CDMs) and Inferential Discourse Markers (IDMs). Sequential discourse markers found, were then coherently configurated. The results of the research revealed that the variety of DMs used by the translators as adjuvant and facilitating strategy in order to decode the deep meaning of the holy manuscript. The results also showed that the most frequency of DMs found in EDMs, which commonly used to elaborate, describe and explain the considered concepts in the Surah. Finally, the comparison of the related translations and identifying the existing sequences of DMs can lead to better exploration of the Holy manuscript of the Qur'an, translated by translators on one hand, and to deep understanding of the holy text on the other hand. The related findings may contribute to the other researchers whose main scope of interest is the text of the Holy Qur'an.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
محمد پاک نژاد | Mohammad Paknezhad
محمد پاکنژاد، دانشجوی دکتری گروه زبانشناسی همگانی، واحد اهواز، دانشگاه آزاد اسلامی، اهواز، ایران
دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی، واحد اهواز، دانشگاه آزاد اسلامی، اهواز، ایران
الخاص ویسی | Elkhas Veisy
Associate Professor, Department of Persian Literature and Foreign Language, Payamenoor, IR. Iran
دانشیار گروه زبانشناسی، دانشگاه پیام نور، ایران
محمود نقی زاده | Mahmoud Naghizadeh
Assistant Professor, Department of Persian Literature and Foreign Language, Payamenoor, IR. Iran
استادیار گروه زبانشناسی، دانشگاه پیام نور، ایران
نشانی اینترنتی
http://journals.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-15080-1&slc_lang=fa&sid=10
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1136/article-1136-624720.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات