این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
سه شنبه 2 دی 1404
فرهنگ و ادبیات عامه
، جلد ۱۰، شماره ۴۸، صفحات ۱-۳۰
عنوان فارسی
تکملهای بر معنای دیگری از واژۀ «آزار» در شاهنامه و ضرورت تصحیح سه مصراع از این اثر
چکیده فارسی مقاله
بر پایه اطّلاع نگارنده، شاهنامهپژوهان از معنای دیگری از واژۀ «آزار» در مصراع «برین خستگیها بر آزار کیست»، سخن گفته و «آزار» را به «
نوعی داروی سوزاننده یا مرهم که بر روی زخم میمالیدهاند»، معنا کردهاند.
نویسنده در مقاله حاضر، از رهگذر گیاهی دارویی با نام «آزارچوب» که در استان فارس به کرّات از ریشه آن بهعنوان تسکیندهنده درد ناشی از کوفتگی، ضربدیدگی یا شکستگی استفاده میشود، «آزارچوب» را تلفّظی گویشی از واژه «آزار» در مصراع مورد بحث از شاهنامه دانسته و «آزارچوب» را بهعنوان شاهدی دیگر بر معنای «آزار» به «مرهم» در این مصراع از شاهنامه دانسته است. بنابراین بایسته است ضبط کلمه «کیست» در مصراع مورد بحث نیز، که در برخی از چاپهای شاهنامه بهویژه چاپ استاد خالقی مطلق آمده است، با نظر به معنای «آزار» و نیز مطابق با ضبط برخی از نسخهبدلهای این کلمه در چاپ خالقی مطلق، بهصورت «چیست»، تصحیح و ضبط شود، افزونبر اینکه بایسته است ضبط «تنآزار» در مصراع «
برین خستگیها تنآزار چیست»،
مطابق با ضبط برخی از نسخهبدلها در چاپ خالقی مطلق
بهصورت «بر آزار» تصحیح و ضبط شود
و نیز
گزاره «آزارِ کیست» در مصراع «
بر آن خستگیها بر آزارِ کیست»
، مطابق با ضبط برخی از نسخهبدلها در چاپ خالقی مطلق، به «آزارْ چیست»، تصحیح شود.
کلیدواژههای فارسی مقاله
شاهنامه،آزار،گیاه دارویی،آزارچوب،مرهم،تصحیح،
عنوان انگلیسی
A Complement to Another Meaning of the Word "ÄzÄr" in ShÄhnÄmeh and the Need to Correct Three Verses of This Work
چکیده انگلیسی مقاله
To the best of the author’s knowledge, Sh
ā
hn
ā
meh scholars have used another meaning of the word "Āz
ā
r" in the hemistich "bar
i
n Khastegih
ā bar
ā
z
ā
r kist" and have defined "Āz
ā
r" as "a kind of burning medicine or ointment that is rubbed on the wound". The author here has used the word "Āz
ā
rchoob" as a variety of the word "Āz
ā
r" through a medicinal plant, called "Āz
ā
rchoob" which is frequently used as a pain reliever to bruises or fractures in Fars province. He has considered "Āz
ā
rchoob" as another evidence of the meaning of "Āz
ā
r" to "ointment" in this hemistich of Sh
ā
hn
ā
meh
. Therefore, it is necessary to record and correct the word "kist" in the intended hemistich, which appears in some editions of Sh
ā
hn
ā
meh
, especially in the edition of Khaleghi Mutlaq by considering the meaning of "Āz
ā
r" and according to the recording of some versions of this word in Khaleghi Mutlaq's edition, as "Chist". In addition, it is advised to go for the recording and correction of "tan-
ā
z
ā
r" and changing it into "bar
ā
z
ā
r" in the hemistich "bar
i
n Khastegih
ā tan-ā
z
ā
r Chist" in line with the recording of some copies in the print of the Absolute Creator. In the same way, the statement "Āz
ā
r-e Kist" should be corrected to "
ā
z
ā
r Chist" in the hemistich "bar
ā
n Khastegih
ā bar
ā
z
ā
r-e kist", according to the recording of some copies in the print of the Absolute Creator.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
شاهنامه,آزار,گیاه دارویی,آزارچوب,مرهم,تصحیح
نویسندگان مقاله
محمدصادق خاتمی |
دانشگاه فردوسی مشهد
نشانی اینترنتی
http://cfl.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A--71889-2&slc_lang=fa&sid=11
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
پژوهشی اصیل
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات