این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
مطالعات ترجمه، جلد ۱۴، شماره ۵۴، صفحات ۰-۰

عنوان فارسی تعدد مبادی آشکارسازی در ترجمه‌های فارسی و انگلیسی قرآن کریم
چکیده فارسی مقاله این پژوهش به بررسی تعدد مبادی در ترجمه متون مقدس پرداخت. تعدد مبادی موضوعی گسترش یافته در مطالعات توصیفی ‌ترجمه است و به شدت به آشکارسازی، در جایگاه یکی از جهانی‌های ترجمه، وابسته است. این مفهوم بر این تصور است که ‌ترجمه‌های متون مقدس در زبان‌های متفاوت می‌توانند قرائت‌هایی مشابه ایجاد کنند. در این پژوهش چهار ترجمه (دو انگلیسی ‌و دو فارسی) از سوره مبارکه القیامه (به عنوان سوره‌ای که در ترجمه مستلزم آشکارسازی است)، در چارچوبی توصیفی و ‌انتقادی بررسی شد. این پژوهش دو هدف را دنبال نمود: نخست، یافتن موارد آشکارسازی در هر ترجمه به صورت توصیفی ‌و کیفی، و دوم ارزشیابی انسجام مفهوم تعدد مبادی. نتایج نشان داد که به غیر از یک آیه، در ترجمه هیچ آیه دیگری ‌راهبردهای‌های مشابه در بیش از دو ترجمه یافت نشد. بررسی انتقادی نشان داد که تعدد مبادی دچار ابهامات آماری است و ‌مسائل زیادی را برای معتبرسازی آن باید در نظر گرفت. پژوهش‌های آتی می‌توانند این ابعاد مبهم را مورد مطالعه قرار دهند.‌
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی A Polygenetic Investigation of Explicitation in English and Persian Translations of the Holy Qur’an
چکیده انگلیسی مقاله This research looked at the new notion of polygenesis in the translation of sacred scriptures. ‎Polygenesis is an extension of the descriptive translation studies and relies heavily on the ‎explicitation as a translation universal, and assumes that genetically different translations of a holy ‎text can create similar readings. In this study, four translations (2 English and 2 Persian) of the ‎Surah Al-Qiyamah (as a Surah needing explicitation in translation) of the Holy Qur’an were ‎considered, within a qualitative descriptive and critical paradigm. Two purposes were proposed to ‎guide the study: first, to find instances of explicitation in each of the translations descriptively and ‎qualitatively, and second to evaluate the coherence of the current notion of polygenesis. Results ‎showed that, except for one verse, there was no other verse to show similar strategies used by ‎more than two translations. The critical purpose revealed that polygenesis suffered from statistical ‎ambiguities and there were many issues to be considered for it to be validated. Future studies can ‎address these aspects of ambiguity in polygenesis.‎
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله

نشانی اینترنتی https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/307
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده Scientific Research Paper
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات