این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
مطالعات ترجمه، جلد ۱۷، شماره ۶۷، صفحات ۲۵-۴۶

عنوان فارسی بررسی تطبیقی نشانگرهای فراگفتمانیِ محاوره‌ای و تعاملی در ترجمه‌های فارسی خطبه‌ها و نامه‌های نهج‌البلاغه
چکیده فارسی مقاله هدف این مقاله بررسی تطبیقی نشانگرهای فراگفتمانی محاوره‌ای و تعاملی در خطبه‌ها و نامه‌های نهج‎البلاغه طبق طبقه‌بندی هایلند است. بدین منظور نخست تمام خطبه‌ها و نامه‌های نهج‌البلاغه مطالعه شد و در مرحله نمونه‌گیری، نامه‌ها و خطبه‌هایی انتخاب شدند که فراوانی زیادی به لحاظ موضوعی و مخاطب در بین سایر خطبه‌ها و نامه‌ها داشتند. سپس نشانگرهای محاوره‌ای و تعاملی از متن این خطبه‌ها و نامه‌ها و مطابق با معادل آنها در ترجمه نهج‌البلاغه توسط محمد دشتی و سید جعفر شهیدی استخراج گردید. جهت بررسی تفاوت معناداری بین انواع فراگفتمان در خطبه‌ها و نامه‌های منتخب، از آزمون مربع کا استفاده شد. نتایج نشان داد که در خطبه‌های بررسی‌شده، گذرها با بسامد 613، پرتکرارترین نشانگرهای محاوره‌ای، هستند، در حالی که ارجاع‌های درون‌متنی، تنها با یک بسامد، کم تکرارترین نشانگر محاوره‌ای هستند. در بین نشانگرهای تعاملی، درگیرسازها با 296 مرتبه تکرار، در رده نخست قرار دارند و عبارات احتیاطی با 26 بار تکرار در رده آخر قرار دارند. همچنین در نامه‌های بررسی‌شده، باز هم گذرها با بسامد 559، پرتکرارترین نشانگرهای محاوره‌ای هستند، در حالی که استنادها، تنها با یک بسامد، کم تکرارترین نشانگر محاوره‌ای هستند. در بین نشانگرهای تعاملی، درگیرسازها با بسامد 257، پرتکرارترین نشانگرها هستند و در آخر عبارات احتیاطی با بسامد 35 قرار دارند. آزمون فرضیه‌ها نشان داد که بین نوع متن و نوع نشانگرهای فراگفتمان ارتباط معناداری وجود داشت؛ اما تفاوت آماری معناداری در تعداد نشانگرهای محاوره‌ای و نشانگرهای تعاملی بین خطبه‌ها و نامه‌های بررسی‌شده وجود نداشت.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Comparative Study of Interactive and Interactional Metadiscourse Markers in Nahj al-Balaghah Sermons and Letters
چکیده انگلیسی مقاله The aim of this paper is to investigate the comparative analysis of interactive and interaction meta-discourse in sermons and letters of Islam based on Highland classification. For this purpose, all sermons and letters of Islam-e-Balagat were studied and selected in the sampling phase, letters and sermons, which had a great deal of topic and audience among other sermons and letters. Then dialog and interactive markers are extracted from the text of these sermons and letters. In order to investigate the significant differences between the types of citations in sermons and selected letters, the K-square test was used. The results showed that in the examined sermons, the 613 frequency, the most-valuable dialog markers, are, while the intra-text references, with only one frequency, have a low-quality dialog marker. Among the interactive markers, in the first class, there are in-line with 296 repetitions and the precautionary expressions are in the last category 26 times. Also, in the studied letters, again, with the frequency of 559, the most valuable dialog indicators are, while the citation is only with a frequency, a low-duplicate dialog marker. Among the interactive markers, the frequency of the 257 is more than the most duplicate markers and at the end of the precautionary terms with a frequency of 35. Test hypotheses showed that there was a significant relationship between type of text and type of indicators, but there was no significant statistical difference in the number of dialog indicators and interactive markers between sermons and examined letters.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Nahj al-Balaghah,Sermons,meta-discourse,letters,mutual markers,conversational markers

نویسندگان مقاله

نشانی اینترنتی https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/702
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده Scientific Research Paper
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات