این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
یکشنبه 16 آذر 1404
مطالعات ترجمه
، جلد ۱۹، شماره ۷۴، صفحات ۷-۲۴
عنوان فارسی
آموزش ویرایش و کسب مهارتهای ویرایشی در دانشگاههای ایران
چکیده فارسی مقاله
ویرایش جزء جداییناپذیر جریان کار ترجمه در این صنعت محسوب میشود، با این وجود تعریف دقیقی از آن ارائه نشده است و نقش آن در آموزش مترجم به حاشیه رانده شده است (رابرت، 2008). اهداف این مقاله به چهار بخش تقسیم شده است. بخش اول شامل انجام نظرسنجی به منظور بررسی دیدگاهها، مهارتها و دانش پسزمینۀ دانشجویان پیش از شروع دورۀ ویرایش است. در بخش دوم، یک مدل کمّی برای نمرهدهی به متون ویرایششدۀ دانشجویان و ارزیابی آنها، براساس فرمول موسوپ (2019)، طراحی شده است و مهارتهای ویرایشی دانشجویان، پس از اتمام دورۀ فوقالذکر، سنجیده شده است. بخش سوم شامل بحث در مورد اثربخشی منابع و روشهای آموزشی مورد استفاده در دروۀ ویرایش در دانشگاههای ایران و تأثیر آنها در فراگیری مهارتهای ویرایشی توسط دانشجویان است و بخش چهارم به بیان نقطهنظرات و پیشنهادهایی در مورد متناسبسازی دورۀ ویرایش با نیازهای واقعی مترجمان حرفهای در محیطکاری ترجمه پرداخته است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
عنوان انگلیسی
Revision Teaching and Revision Competence Acquisition in Iranian Universities: An Exploratory Study
چکیده انگلیسی مقاله
Revision is an indispensable part of the translation workflow in the industry; however, its definition remains ill-defined and its status has been marginalized in the translator training (Robert, 2008). The aim of this article is fourfold. In the first part, a survey was conducted, prior to the start of the revision course, to investigate students' attitudes towards revision, their background knowledge, and competence. In the second part, a quantitative grading scheme, based on Mossop's (2019) formula, is proposed and employed to evaluate students' acquisition of revision sub-competences, following the above-mentioned course. The third part of the study entails the discussions on the efficacy of the contents and methods chosen in translator training curriculum in Iranian universities and the impact of such training on students' acquisition of revision sub-competences. This study finally ends with some insights and suggestions on the best ways to tailor revision courses to the needs of professionals in the translation industry.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
Translator training,Revision,Revision competence acquisition
نویسندگان مقاله
نشانی اینترنتی
https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/882
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
Scientific Research Paper
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات