این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
مطالعات ترجمه، جلد ۱۹، شماره ۷۵، صفحات ۷۷-۹۵

عنوان فارسی اجزاء توانش ترجمه: روش تجزیه‌وتحلیل شغل
چکیده فارسی مقاله برنامه‌های آموزش مترجم-چه در دانشگاه‌ها و چه در مؤسسات آموزش عالی-در ایران به‌سرعت افزایش پیدا کرده‌اند. هدف این برنامه‌ها آماده‌سازی کارآموزان ترجمه برای بازار رقابتی است. این مقاله سعی دارد زیرتوانش‌های توانش ترجمه را شناسایی کند. برای این منظور، یک تجزیه‌وتحلیل وظیفه انجام می‌شود. ابتدا از یک گروه متمرکز 12 نفره خواسته می‌شود که کلیه نیازهای مترجم برای عملکرد مناسب را بیان کنند-این مرحله شامل تکمیل یک نظرسنجی 3 سؤالی همراه مصاحبه‌ آنلاین است که همگی ضبط شده‌اند. سپس، براساس داده‌های حاصل از نظرسنجی، یک پرسشنامه 50 سؤالی تهیه و بین مترجمان حرفه‌ای توزیع می‌شود تا موارد را از نظر اهمیت آنها درجه‌بندی کنند. سرانجام، نتایج مورد بحث و مقایسه قرار می‌گیرد و با مدل توانش ترجمهPACTE  مقایسه می‌شود. نتایج تحقیق نشان می‌دهد که چهار زیرتوانش دانش، مهارت‌ها، توانایی‌ها و ویژگی‌ها برای موفقیت مترجم ضروری هستند. همچنین، بین نتایج این مطالعه و مدل توانش ترجمه PACTE رابطۀ معناداری وجود دارد.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Components of Translation Competence: A Job Task Analysis
چکیده انگلیسی مقاله Translator training programs-whether at universities or higher education institutes-have been mushrooming in Iran. The avowed objective of these programs is to prepare trainee translators for the competitive market. This article attempts to identify sub-competences of Translation Competence. To this aim, a job task analysis is conducted. First, a 12-member focus group are asked to set forth all a translator need to function competently-this involves filling out a 3-question survey followed by online interviews which have been recorded. Then, based on the data from the survey, a 50-item questionnaire is developed and distributed among professional translators to rate the items in terms of their importance. Finally, the results are discussed and compared with the PACTE's Translation Competence model. The results of the study show four categories of Knowledge, Skills, Abilities and Attributes, the majority of which are considered necessary for the success of a translator. Also, there is a significant correlation between the results of the present study and PACTE's Translation Competence model.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Translation competence,Translator training,Job task analysis

نویسندگان مقاله

نشانی اینترنتی https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/919
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده Scientific Research Paper
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات