مطالعات ترجمه، جلد ۱، شماره ۱، صفحات ۰-۰

عنوان فارسی زمان: تفاوت عمده میان ترجمه شفاهی ومکتوب
چکیده فارسی مقاله هدف از نگارش این مقاله تبیین وجوه افتراق و اشتراک میان ترجمه مکتوب و ترجمه شفاهی است. به هنگام مقایسه این دو گونه ترجمه، اگرچه به موارد اشتراک متعددی میان این دو می رسیم، وجوه افتراق این دو گونه ترجمه نیز از مختصات بارزی برخوردارند که در این مقاله به بحث و بررسی آنها پرداخته خواهد شد.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Time: the Major Difference between Translating and Interpreting
چکیده انگلیسی مقاله The aim of the present paper is to probe into the possible similarities and differences between translating and interpreting which naturally involves translations and interpretations as well. Though seemingly performed under different circumstances, the two come to share a lot in common, as indicated by the paper, leaving room for one major factor which gives way to a good many differences between the two conducts.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله

نشانی اینترنتی https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/11
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده Scientific Articles
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات