این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهشنامه پردازش و مدیریت اطلاعات، جلد ۳۵، شماره ۱، صفحات ۲۵-۵۰

عنوان فارسی تعیین خودکار معنای واژه‌های فارسی با‌ استفاده از تعبیه معنایی واژه
چکیده فارسی مقاله واژه کوچکترین واحد زبان است که دارای «صورت» و «معنا» است. واژه ممکن است بیش‌از یک معنا داشته باشد که باتوجه‌به کاربرد واژه در بافت زبانی، معنی دقیق آن مشخص می‌شود. گردآوری تمام معانی یک واژه به‌صورت دستی کار بسیار پرزحمت و زمان‌بر است. افزون بر آن، ممکن است معانی واژه با گذشت زمان دچار تغییر شود به این صورت که معانی موجود واژه کم‌کاربرد شود یا معانی جدید به آن اضافه شود. یکی‌از روش‌هایی که می‌توان برای تعیین معنای واژه استفاده کرد به‌کارگیری روش‌های رایانشی برای تعیین معنای واژه باتوجه‌به بافت زبانی است. در پژوهش حاضر تلاش می‌شود با ارائه یک الگوریتم محاسباتی، معانی واژه‌های هم‎نگاره فارسی باتوجه‏به بافت زبانی به‌صورت خودکار و بدون نیاز به ناظر انسانی تعیین شود. برای رسیدن به این هدف، از روش تعبیه معنای واژه در یک مدل فضای برداری استفاده می‌گردد. برای ساخت بردار واژه، از یک رویکرد مبتنی‌بر شبکه عصبی استفاده می‌شود تا اطلاعات بافت جمله به‌خوبی در بردار واژه گنجانده شود. در گام بعدی مدل پیشنهادی، برای ساخت بردار متن و تعیین معنای واژه، دو حالت جمله‌بنیان و بافت‌بنیان معرفی می‌شود. در حالت جمله‌بنیان، تمام واژه‌های جمله‌ای که واژه هدف در آن وجود دارد در ساخت بردار نقش دارد؛ ولی در حالت بافت‌بنیان فقط تعداد محدودی از واژه‌های اطرافِ واژه هدف برای ساخت بردار در نظر گرفته می‌شود. دو نوع شیوه ارزیابی درونی و برونی برای ارزیابی کارایی الگوریتم خوشه‌بندی به‌کار گرفته می‌شود. معیار ارزیابی درونی که محاسبه مقدار تراکم داده در هر خوشه است برای دو حالت جمله‌بنیان و بافت‌بنیان محاسبه می‌گردد. ارزیابی برونی به داده استاندارد طلایی نیاز دارد که برای این هدف، یک مجموعه داده شامل 20 واژه هدف فارسی و تعداد 100 جمله نشانه‌گذاری‌شده برای هر یک از این واژه‌ها تهیه شده‌است. براساس نتایج به‌دست‌آمده از ارزیابی درونی، تراکم خوشه‌ای حالت جمله‌بنیان با تفاوت معناداری بالاتر از حالت بافت‌بنیان است. با درنظرگرفتن دو شاخص V و F در ارزیابی برونی، مدل بافت‌بنیان به‎صورت معنادار کارایی بالاتری را نسبت‌به جمله‏بنیان و مدل‏های پایه به‌دست آورده‌است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Identifying Persian Words’ Senses Automatically by Utilizing the Word Embedding Method
چکیده انگلیسی مقاله A word is the smallest unit in the language that has 'form' and 'meaning'. The word might have more than one meaning in which its exact meaning is determined according to the context it is appeared. Collecting all words' senses manually is a tedious and time consuming task. Moreover, it is possible that the words' meanings change over time such that the meaning of an existing word will become unusable or a new meaning will be added to the word. Computational methods is one of the approaches used for identifying words' senses with respect to the linguistic contexts. In this paper, we put an effort to propose an algorithm to identify senses of Persian words automatically without a human supervision. To reach this goal, we utilize the word embedding method in a vector space model. To build words' vectors, we use an algorithm based on the neural network approach to gather the context information of the words in the vectors. In the proposed model of this research, the divisive clustering algorithm as one of hierarchical clustering algorithms fits with the requirements of our research question. In the proposed model, two modes, namely the Sentence-based and the Context-based, are introduced to identify words' senses. In the Sentence-based mode, all of the words in a sentence that contain the target word are involved to build the sentence vector; while in the Context-based mode, only a limited number of surrounding words of the target word is involved to build the sentence vector. Two evaluation methods, namely internal and external, are required to evaluate the performance of the clustering algorithm. The silhouette score for each cluster is computed as the internal evaluation metric for both modes of the proposed model. The external evaluation requires a gold standard data for which a data set containing 20 ambiguous words and 100 sentences for each target word is developed. According to the obtained results of the internal evaluation, the Sentence-based mode has higher density of clusters than the Context-based mode, and the difference between them is statistically significant. According to the V- and F-measure evaluation metrics in the external evaluation, the Context-based mode has obtained higher performance against the baselines with statistically significant difference.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله مسعود قیومی | Masood Ghayoomi
Institute for Humanities and Cultural Studies
پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی


نشانی اینترنتی http://jipm.irandoc.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-5181-1&slc_lang=fa&sid=1
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1504/article-1504-2148009.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده زبان شناسی رایانه ای
نوع مقاله منتشر شده پژوهشی
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات