این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
یکشنبه 25 آبان 1404
مطالعات ترجمه قرآن و حدیث
، جلد ۲، شماره ۳، صفحات ۷۵-۹۹
عنوان فارسی
چکیده فارسی مقاله
کلیدواژههای فارسی مقاله
عنوان انگلیسی
Investigating different meanings of the word "Spirit" in the translations of Holly Quran
چکیده انگلیسی مقاله
Quran, the noblest and most worthwhile source of doctrines, was revealed in the most eloquent and appealing language, accordingly to translate and describe its immortal doctrines for propagation and cultivation of its sublime implications and high educations, seems indispensable. From long ago and since the first decades of Islam, many Quran scholars have discussed the translatability or untranslatability of the Holy Book, the methods and principles of its translation and different styles of translation. Besides they submitted eloquent translation. Punctilious wises have also noticed slips and inadvertencies and have lead the translations towards more stability through wise reviews. In the current study we are about to mention different types of translations briefly by means of descriptive – analytical methods, afterwards give some examples of insufficiencies of versified translations in the area of vocabulary, grammatical, phonetic and semantic levels in Khoda Aminian’s translation. The most prominent achievement of the present study is the fact that poetry despite possessing mostly difficult verbal and moral embellishments, is a function of the poet’s taste and his art, therefore the poet is obliged to follow the necessities of poetry and its bottlenecks of rhythm and rhyme, in sequence selected vocabulary are either more Arabic than the original text or differ from that. The above-mentioned fact about the translation of Quran – either verse or prose – is undeniable and shows there is a long distance to the ideal translation.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
لینا سادات حسینی | lina sadat
مربی دارالقرآن رضوی
فتحیه فتاحی زاده |
هیئت علمی
حسین افسردیر |
دانشجو
نشانی اینترنتی
http://qhts.modares.ac.ir/article_14239_e599f60081c57b054122114f5978ab50.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1136/article-1136-214198.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات