فرهنگ و ادبیات عامه، جلد ۴، شماره ۱۰، صفحات ۸۵-۱۱۱

عنوان فارسی داستان‌های امثال در امثال مولد
چکیده فارسی مقاله در مجمع­الأمثال میدانی، 1000 ضرب‌المثل عربی به نام «المولدون» ذکر شده است که در تعریف آن‌ها گفته­اند: «امثالی که هویت عربی ندارند، در ادب عربی بی­سابقه­اند و از فرهنگ­های دیگر به زبان عربی سرایت کرده­اند»، میدانی دربارۀ هویت این امثال نظری نداده است؛ ولی از آنجا که به اعتقاد صاحب‌نظران، فرهنگ ایرانی تأثیر گسترده­ای در تکوین ادب عربی داشته است، اثبات خاستگاه ایرانی این امثال گامی در نمایاندن چهرۀ فرهنگی ایرانیان قبل از اسلام برمی‌دارد که در غبار حوادث تاریخی گم شده است. به همین سبب در چند پژوهش جداگانه تلاش شده است هویت ایرانی شماری از این امثال، از طریق بررسی مضامین و واژگان و ردیابی در آثار ایرانی مشخص شود. در این پژوهش از طریق تطبیق مضامین امثال مولد و داستان­های امثال ایرانی، تلاش کرده­ایم سرنخ­هایی از هویت ایرانی این امثال را نشان دهیم؛ زیرا در فرهنگ و ادب ایرانی داستان­هایی دیده می­شود که نتیجه آن‌ها عیناً معادل ضرب­المثل مولد است، به‌گونه­ای که تردیدی دربارۀ ریشه مشترک آن‌ها نیست. با آنکه میدانی مدعی است که همۀ داستان‌های مربوط به امثال را نقل کرده، هیچ­یک از داستان­های مورد استناد در این پژوهش را ذکر نکرده است و این نشان می­دهد که این داستان­ها در ادب عربی، در روزگار میدانی شهرت نداشته است. وجود این داستان­ها در فرهنگ و ادب فارسی قراینی است که آبشخور برخی از امثال عربی را در فرهنگ ایرانیان نشان می­دهد. 
کلیدواژه‌های فارسی مقاله مجمع‌الأمثال، ابوالفضل میدانی، امثال مولد، داستان امثال،

عنوان انگلیسی The Study of Amsal Tales in Amsal Movaled
چکیده انگلیسی مقاله It is in Meydani's Majma Al Amsal that 1000 Arabic proverbs of Al Movaledun have been defined:"Amsal hasn't Arabic identity, they have been borrowed from other cultures to Arabic language". Meydani has no idea about the identity of Amsal , but whereas commentators believed that Iranian culture has been excessively influenced by revolving Arabic literature, it is lost to approve Iranian origin of Amsal to show Iranian cultural face before Islam through different events. Since there are multiple studies have been conducted to show Iranian identity of Amsal by examining concepts, and vocabularies of Iranian works. This study has tried to compare the concepts of Amsal Movaled and Iranian Tales of Amsal, in order to show the veins of Iranian identity in Amsal, because, Iranian culture and literature show the tales which conclude to those of Movaled proverbs, therefore, there is no doubt on their origins. While Meydani believes that all of the tales of Amsal were quoted, there is no tale to support the documentation of the study, it shows that the tales were not famous in Arabic literature in Meydani career. Such tales of Persian literature and culture are examples of Arabic Amsal in Iranian culture.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Majma Al Amsal, Abolfazl Meydani, Amsal Movaled, Amsal Tales

نویسندگان مقاله وحید سبزیان پور |
دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه رازی
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه رازی (Razi university)

هدیه جهانی |
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عرب


نشانی اینترنتی http://cfl.modares.ac.ir/article_15411_f869df736d8cffeb635b93a2cdf1c852.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1006/article-1006-203015.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات