این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
Journal of Teaching Language Skills، جلد ۲۹، شماره ۳، صفحات ۲۷-۵۱

عنوان فارسی The Impact of L۱ Equivalents Versus Context on Vocabulary Recall of Pre-university EFL Students
چکیده فارسی مقاله This study was conducted to compare the impact of two vocabulary learning techniques, namely context learning and translation learning, on vocabulary recall of sixty pre-university Iranian learners of English as a foreign language. They were divided into two groups of high and low proficient. In regard to two vocabulary learning conditions, each group was divided into two subgroups of fifteen. The data were collected using two types of tests, translation and fill-in-the-blank. The result revealed that the students' proficiency affects their recall. It also revealed that low proficient learners did well when translation learning was followed by translation recall test. However, they could not transfer their vocabulary knowledge to a new context. In other words, they did not perform well enough when translation learning was followed by context recall test. The high proficient group, on the other hand, had a better performance on the context recall test.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله 1. Vocabulary 2. Translation 3. Context 4. Recall،

عنوان انگلیسی The Impact of L1 Equivalents Versus Context on Vocabulary Recall of Pre-university EFL Students
چکیده انگلیسی مقاله This study was conducted to compare the impact of two vocabulary learning techniques, namely context learning and translation learning, on vocabulary recall of sixty pre-university Iranian learners of English as a foreign language. They were divided into two groups of high and low proficient. In regard to two vocabulary learning conditions, each group was divided into two subgroups of fifteen. The data were collected using two types of tests, translation and fill-in-the-blank. The result revealed that the students' proficiency affects their recall. It also revealed that low proficient learners did well when translation learning was followed by translation recall test. However, they could not transfer their vocabulary knowledge to a new context. In other words, they did not perform well enough when translation learning was followed by context recall test. The high proficient group, on the other hand, had a better performance on the context recall test.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله 1. Vocabulary 2. Translation 3. Context 4. Recall

نویسندگان مقاله مجید حیاتی |
assistant professor shahid chamran university, ahvaz
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه شهید چمران (Shahid chamran university)

a شهریاری |
m.a. in tefl shahid chamran university, ahvaz
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه شهید چمران (Shahid chamran university)


نشانی اینترنتی http://jtls.shirazu.ac.ir/article_414_a374afd340929004a1b2e7d5dfcf7237.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات