این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهش در آموزش علوم پزشکی، جلد ۷، شماره ۲، صفحات ۵۲-۶۰

عنوان فارسی وضعیت ترجمان دانش در دانشگاه علوم پزشکی قزوین
چکیده فارسی مقاله مقدمه: ترجمه دانش فرآیندی است که دانش را به عرصه عمل منتقل کرده و دانسته‌ها را کاربردی می‌سازد. فاصله بین دانش و عمل چالشی است که ترجمان دانش می‌تواند پاسخ آن باشد. این پژوهش با هدف تعیین وضعیت ترجمان دانش در دانشگاه علوم پزشکی قزوین از دیدگاه اعضای هیت علمی انجام شد. روش ­ ها: این پژوهش از نوع توصیفی-مقطعی و در سال 1392 انجام شد. جمعیت مورد مطالعه آن اعضای هیئت علمی دانشگاه علوم پزشکی قزوین بودند که به روش انتخاب نمونه دردسترس مورد بررسی قرار گرفتند. ابزار پژوهش، پرسشنامه ترجمان دانش بود که توسط کمیته ترجمان دانش دانشگاه علوم پزشکی تهران تهیه و تایید اعتبار شده و در این مطالعه نیز پس از تغییرات مختصر مجددا ً روایی و پایایی آن مورد تایید قرار گرفت. این پرسشنامه پس از سوالات جمعیت شناختی، در سه بخش «شناسایی نیاز مخاطبان و تبدیل آن به پروژه­های تحقیقاتی»، «تولید شواهد قابل استفاده در تصمیم­گیری­ها» و «کاربرد نتایج پژوهش­ها توسط کاربران نهایی» تنظیم شد. نمره کل ترجمان دانش با متغیرهای دموگرافیک با استفاده از آنالیز آماری t مستقل و آنالیز واریانس چند متغیره با هم مقایسه شدند. یافته‌ها: نتایج نشان داد میانگین بخش شناسایی نیاز مخاطبان و تبدیل آن به پروژه­های تحقیقاتی( 46/2 )، میانگین بخش تولید شواهد قابل استفاده در تصمیم­گیری­ها ( 86/2 )، میانگین بخش کاربرد نتایج پژوهش­ها توسط کاربران نهایی ( 34/2 ) و در نهایت میانگین کل ( 47/2 ) بود. نتیجه­ گیری: نتایج این پژوهش نشان داد، وضعیت ترجمان دانش در دانشگاه علوم پزشکی قزوین از دیدگاه اعضای هیئت علمی تا وضعیت مطلوب فاصله داشته و یافته­های تحقیقات کمتر به زبان مخاطبان ترجمه شده است. پیگیری راهکارها و سیاست­های تشویقی برای پژوهشگران جهت انتقال یافته­های پژوهشی به کاربران می­تواند فاصله بین دانش تا عمل را کوتاه‌ سازد.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله ترجمان دانش، مدیریت دانش، ترجمان تحقیقات پزشکی

عنوان انگلیسی A Study on Status of Knowledge Translation in Qazvin University of Medical Sciences
چکیده انگلیسی مقاله Introduction: The gap between knowledge and action is a challenge that knowledge translation can be a response to it. Knowledge translation is a process that leads knowledge to practice and makes data applicable. The present work was performed in 2014 to investigate the status of knowledge translation in Qazvin University of Medical Sciences from faculty's perspective. Methods : This study is a descriptive research. The studied population included the whole faculty of Qazvin University of Medical Sciences who were selected by census. The research tool was the knowledge translation questionnaire prepared by the Knowledge Translation Committee of Tehran University of Medical Sciences which its validity and reliability were confirmed again for this research. After demographic questions, the questionnaire was set in three parts including: "identifying needs of audiences and conversing these needs into research projects" (11 questions), "producing useful evidences for decision making" (9 questions), and "using results of researches by final users" (22 questions). To compare full score abtained from knowledge translation with demographic variable, t statistical analysis and multiple analysis of variance were used. Results : The results showed that the average score for the part of identifying needs of audiences and converting it into research projects was 2.46, the average score for the part of producing useful evidences for decision making was 2.86, the average score for the part of using results of researches by final users was 2.34, and finally the average total score was 2.47. conclusion : The results of the study indicated that the status of knowledge translation in Qazvin University of Medical Sciences from viewpoint of its faculty members is far from the desirable status. Pursuing proposed alternatives and adopting incentive policies for researchers to disseminate results of researches to users can help to fill the gap between knowledge and action.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله محمدعلی حسینی | m a hosseini
university of social welfare and rehabilitation sciences
دانشگاه علوم بهزیستس و توانبخشی
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی (University of social welfare and rehabilitation sciences)

فهیمه کرمانشاهانی | f kermanshahani
school of medical education sciences, shahid beheshti university of medical sciences, tehran, iran
کارشناس ارشد آموزش پزشکی دانشکده آموزش علوم پزشکی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، ایران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی (Shahid beheshti university of medical sciences)

سلیمان احمدی | s ahmadi
shahid beheshti univercity of medical sciences
دانشگاه علوم پزشکی شهیدبهشتی
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی (Shahid beheshti university of medical sciences)

طاهره صادقی | t sadeghi
tehran univercity of medical sciences
دانشگاه علوم پزشکی تهران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه علوم پزشکی تهران (Tehran university of medical sciences)

سمانه میربها | s mirbaha


مریم صفاری زاده | m safarizadeh



نشانی اینترنتی http://rme.gums.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-114-1&slc_lang=fa&sid=fa
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده 1
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات