فهرست مقالات
| مطالعات ترجمه، 1385، جلد ۴، شماره ۱۶ | ||||||
| ردیف | عنوان | تاریخ نمایه سازی | تاریخ بررسی | XML | مشاهده | |
| ۱ | مترجم توانا و آگاهی نسبت به تغییرات، هنجارهای متداول و راهبردهای ترجمه | 1399/4/17 | - | ۷۸ بار | ||
| ۲ | بررسی راهبردهای بیگانهگرایی و بومیگرایی در ترجمههای ادبی انگلیسی به فارسی | 1399/4/17 | - | ۵۶ بار | ||
| ۳ | ترجمه و حرکت سازهها سبکساز و گفتنتاجآفرین | 1399/4/17 | - | ۶۱ بار | ||
| ۴ | مروری بر واژگان/مفاهیم ترکی برای ترجمه در دورههای پیش از عثمانی تا عثمانی(۲) | 1399/4/17 | - | ۶۴ بار | ||
| ۵ | استفاده از پیکرۀ یک زبانۀ تخصصی در ترجمۀ متون سیاسی: مطالعۀ موردی | 1399/4/17 | - | ۵۲ بار | ||
| ۶ | «فلان» و «فلانی» در ترجمۀ متون ادبی | 1399/4/17 | - | ۵۱ بار | ||
| ۷ | ترجمۀ آزمونهای بینالمللی: آمار در ترجمه | 1399/4/17 | - | ۶۴ بار | ||
| برگشت به نشریه انتخاب شده | برگشت به فهرست نشریات | برگشت به صفحه اول پایگاه | ||||||