مطالعات ترجمه، جلد ۴، شماره ۱۳، صفحات ۰-۰

عنوان فارسی ترجمه‌شناسی
چکیده فارسی مقاله هدف از نگارش این مقاله بررسی ابعاد گوناگون مطالعه علمی ترجمه است. سؤال مد نظر این مقاله آن است که آیا امکان بررسی ترجمه به صورت علمی وجود دارد یا خیر. برای پاسخ به این سؤال ابتدا به توصیف «زبانشناسی» یعنی بررسی علمی زبان پرداخته شده است، سپس با درنظر گرفتن سطوح زبانشناسی به عنوان سطوح مقایسه، سطوح مطالعاتی جدید برای ترجمه تعریف گردیده‌اند. لازم به ذکر است که به منظور حفظ سادگی و قابل فهم بودن مطالب، از ارائه هرگونه بحث تخصصی و فنی خارج از حوصله خوانندگان اجتناب گردیده است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Translatics
چکیده انگلیسی مقاله This article aims at investigating multiple dimensions of the scientific study of translation. The question this study tries to answer is whether it is possible to study translation scientifically assuming different levels of study that can be comprehensive enough to provide us with the label ‘Translatics’. To answer this question, the term ‘Linguistics’ – the scientific study of language – has been elaborated on, then, new levels of study have been defined for translation via a sort of comparison with linguistics levels. Furthermore, any technical discussion has been avoided to maintain the straightforwardness of the argumentation.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله

نشانی اینترنتی https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/85
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده Scientific Articles
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات