تحقیقات کتابداری و اطلاع رسانی دانشگاهی، جلد ۳۶، شماره ۳۹، صفحات ۰-۰

عنوان فارسی نقد و نظرها قد یم ترین نسخهء خطی گلستان سعدی
چکیده فارسی مقاله qگلستان سعدی ازکتبی أست که در قرن هفتم به مدارس و مکتبها راه یافته است. این کتاب به وسیلهءتجار ایرانی که درکشور چین به تجارت مشغول بوده اند به آن سرزمین برده شده و مورد استفادهء فرزندان ایرانیان قرار گرفته است. این نسخه ها نسبت به نسخه های داخل کشورکه صدها بار به دست نویسندگان وارد و ناوارد استنساخ گردیده تا حدی از تعرض و افزایش وکاهش مصون مانده است. بدین سبب برای رسیدن به نسخهءاصلی را نزدیکتر و مطمئن تری هستند. در این مقاله نسخه ای بسیار قدیمی و برتریهای ان معرفی می شود.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی -
چکیده انگلیسی مقاله Golestan, the famous work of Sadi, is one of the works which were taken into schools in seventh ant. This book was taken into china by Iranian merchands who were working there, and it has been used by Iranian children there. These manuscr4’ts comparing with manuscripts in Hran, which were copied many times by skilled and non skilled writers, are fairley kept away from additions or subtractions. Therefore, it is a more convenient way for availability to the original text. This article introduce a very old and original text of Golestan and its preferences.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله دکتر برات زنجانى |



نشانی اینترنتی https://jlib.ut.ac.ir/article_11621_2e07b0a786d2ae798d08437a0f915a39.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/716/article-716-594724.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات