این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
جستارهای زبانی، جلد ۱۵، شماره ۶، صفحات ۴-۰

عنوان فارسی از نشانه تا کنش-معنا : تحلیل ابعاد بازآرایی در سفرنامۀ سه سال در آسیا اثر آرتور دوگوبینو باتکیه بر نظریۀ کنش-معناشناسی
چکیده فارسی مقاله
سفرنامه‌ها به عنوان یکی از مهمترین منابع شناخت «خود» در آیینه «دیگری» محسوب می‌شوند. هنگامی که «خود» در  سفرنامه به بازنمایی «دیگری» می‌پردازد، همواره بخشی از واقعیت «دیگری» را به خوانندگان نشان می‌دهد. گزینش واژگان در جهت نگارش واقعیت به «گفت‌وگومندی نام‌گذاری » که حوزه‌ای از «کنش-معناشناسی» است، مرتبط می‌شود. کنش-معناشناسی، به مثابه نوعی معناشناسی، تولید معنا در زبان و فرآیندهای گذر از زبان به گفتمان به واسطه انواع کنش‌های اجتماعی، فرهنگی و زبانی را مورد تحلیل قرار می‌دهد. در این ‌راستا، بررسی «بازآرایی» در متن سفرنامه می‌تواند به عنوان مسأله اصلی پژوهش، روشنگر مکانیسم‌های خودگفت‌وگومندی باشد که در طی آن گفته‌پرداز با گفتمان خود وارد گفت‌وگو می‌شود. از این ‌رو، سفرنامه سه سال در آسیا اثر کنت آرتور دوگوبینو، نویسنده نام‌آشنای فرانسوی، به عنوان منبع تحقیق انتخاب گردید. هدف تحقیق، آشکارسازی ابعاد زبان‌شناسانه و تازه‌ای از شیوه معرفی «دیگری» به زبان «خود» در سفرنامه است. در مقاله حاضر تلاش‌ شده است تا ضمن معرفی نظریه کنش-معناشناسی، فرآیند بازآرایی در سفرنامه گوبینو بررسی گردد و به این پرسش‌ها پاسخ داده شود: چگونه بازآرایی می‌تواند در سطح زبانی به معرفی «دیگری» بیانجامد و این موضوع تا چه حد در برقراری گفت‌وگوی بینافرهنگی مؤثر خواهد بود؟ نتایج حاصل از تحقیق نشان می‌دهد که علی رغم گسست‌های چاپی و بیانی، گوبینو غالباً سعی در ایجاد تعادل میان دو جهان «خود» و «دیگری» در سطح زبانی نموده و فرآیند نام‌گذاری را تا حد زیادی مصون از دیدگاهی نژادپرستانه و فرادستانه نگاه داشته است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله سفرنامه،سه سال در آسیا،کنت آرتور دوگوبینو،کنش‌-معناشناسی،گفت‌وگومندی نامگذاری.

عنوان انگلیسی From Sign to Praxeme: Analyzing the Dimensions of Reformulation in the Travelogue Entitled “Three Years in Asia” by Arthur de Gobineau, Based on the Praxematics Theory
چکیده انگلیسی مقاله
Travelogues are considered as one of the most important sources of knowing "Self" in the mirror of "Other" and the research in this regard can reveal different and new dimensions of the way of introducing "Other" in the language of "Self". When the "Self" in the travelogue represents the "Other", it always shows a part of the "other" reality to the readers. The selection of words in the direction of writing reality is related to "dialogism of naming" which is a field of "praxematics". praxematics, as a type of semantics, analyzes the production of meaning in language and the processes of transition from language to discourse through various social, cultural and linguistic actions. In this regard, the examination of "reformulation" in the text of the travelogue can shed light on the mechanisms of self-dialogue during which the speaker enters into a dialogue with his speech. Therefore, the travelogue entitled Three years in Asia by Comte Arthur de Gobineau, a well-known French writer, was chosen as a research source. In this article, while introducing the praxematics theory, the reformulation process in Gobineau's travelogue has been investigated and these questions have been answered: how reformulation can lead to the introduction of the "Other" at the linguistic level and to what extent will this issue be effective in establishing intercultural dialogue?
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Travelogue,Three years in Asia,Arthur de Gobineau,Praxematics,Dialogism of Naming.

نویسندگان مقاله فاطمه قاسمی آریان | Fatemeh Ghasemi Arian
Ph.D Student in French LiteratureFerdowsi University of Mashhad
دانشجوی دکتری ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد

محمد رضا فارسیان | Mohammad reza Farsian
Professor in French LiteratureFerdowsi University of Mashhad
استاد تمام گروه زبان فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد


نشانی اینترنتی http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-75325-2&slc_lang=fa&sid=14
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده مقالات علمی پژوهشی
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات