فهرست مقالات
| مطالعات ترجمه، 1387، جلد ۶، شماره ۲۲ | ||||||
| ردیف | عنوان | تاریخ نمایه سازی | تاریخ بررسی | XML | مشاهده | |
| ۱ | ترجمه ادبیات داستانی: رویکرد نشانهشناسی اجتماعی | 1399/4/17 | - | ۶۰ بار | ||
| ۲ | راهبردهای ترجمۀ مفردات قرآن در یک واژهنامۀ کهن | 1399/4/17 | - | ۵۳ بار | ||
| ۳ | نقش ایدئولوژی در ترجمههای قرآنی | 1399/4/17 | - | ۶۵ بار | ||
| ۴ | نقد و نظری بر «تکرار» و «توازن» در متون ادبی از منظر تحلیل گفتمان و ترجمهشناسی | 1399/4/17 | - | ۶۳ بار | ||
| ۵ | بررسی مقابلهایی فرهنگهای لغات انگلیسی-فارسی | 1399/4/17 | - | ۶۰ بار | ||
| ۶ | بررسی انسجام متنی در ترجمۀ همزمان: مطالعهای مبتنی بر پیکرۀ موازی | 1399/4/17 | - | ۵۹ بار | ||
| ۷ | بررسی استعاره در قالب نقش زیباشناختی زبان در ترجمۀ انگلیسی دیوان حافظ | 1399/4/17 | - | ۶۱ بار | ||
| ۸ | برخورد باهمآییها در ترجمههای انگلیسی به فارسی | 1399/4/17 | - | ۵۲ بار | ||
| برگشت به نشریه انتخاب شده | برگشت به فهرست نشریات | برگشت به صفحه اول پایگاه | ||||||