فهرست مقالات
مطالعات ترجمه، 1385، جلد ۴، شماره ۱۶ | ||||||
ردیف | عنوان | تاریخ نمایه سازی | تاریخ بررسی | XML | مشاهده | |
۱ | مترجم توانا و آگاهی نسبت به تغییرات، هنجارهای متداول و راهبردهای ترجمه | 1399/4/17 | - | ![]() |
۷۴ بار | |
۲ | بررسی راهبردهای بیگانهگرایی و بومیگرایی در ترجمههای ادبی انگلیسی به فارسی | 1399/4/17 | - | ![]() |
۵۴ بار | |
۳ | ترجمه و حرکت سازهها سبکساز و گفتنتاجآفرین | 1399/4/17 | - | ![]() |
۵۹ بار | |
۴ | مروری بر واژگان/مفاهیم ترکی برای ترجمه در دورههای پیش از عثمانی تا عثمانی(۲) | 1399/4/17 | - | ![]() |
۶۲ بار | |
۵ | استفاده از پیکرۀ یک زبانۀ تخصصی در ترجمۀ متون سیاسی: مطالعۀ موردی | 1399/4/17 | - | ![]() |
۵۰ بار | |
۶ | «فلان» و «فلانی» در ترجمۀ متون ادبی | 1399/4/17 | - | ![]() |
۴۹ بار | |
۷ | ترجمۀ آزمونهای بینالمللی: آمار در ترجمه | 1399/4/17 | - | ![]() |
۶۱ بار | |
برگشت به نشریه انتخاب شده | برگشت به فهرست نشریات | برگشت به صفحه اول پایگاه |